— Ți-ai pierdut complet mințile, așa-i? Eu trebuie să mă sacrific pentru copiii altora, în timp ce tu te lăfăi la soare? Minunat! Poate ar trebui să-mi atârn de gât o tăbliță cu inscripția: „Bona gratuită, disponibilă non-stop”!
A ty całkiem straciłeś rozum, tak? To ja mam się poświęcać dla cudzych dzieci, podczas gdy ty wylegujesz się na słońcu? Świetnie! Może od razu powinnam zawiesić sobie na szyi tabliczkę: „Darmowa niania na telefon”?
S-au agățat de ei ca niște lipitori hapsâne de o bucată grasă! Dar tinerii soți nu s-au lăsat prinși pe nepregătite — i-au trimis atât de abil la plimbare, încât încă mult timp aveau să pufnească de indignare.
Przyssali się jak wstrętne pijawki do tłustego kąska! Ale młode małżeństwo nie dało się zaskoczyć — tak sprytnie ich odprawili, że jeszcze długo będą prychać z oburzenia.
Două apartamente de la bunica ți-au căzut ca mană cerească — așa că nu fi zgârcită, dă-l pe unul fiului meu mai mic — a izbucnit soacra fără pic de jenă.
Dwie mieszkania od babci spadły ci jak manna z nieba — więc nie bądź chciwa, jedno przekaż mojemu młodszemu synowi — wypaliła teściowa bez skrupułów.
— Co za histeria, Lena? No piętnaście lat, i co z tego? Przecież nie jesteśmy dziećmi. Jaki to niby powód do świętowania? — rzucił zirytowany Paweł, zatrzaskując drzwiczki szafy.
La înmormântarea nepoatei sale, un bătrân de 75 de ani s-a aplecat deasupra sicriului ca să-i aranjeze rochița. Și când i-a atins țesătura… a încremenit.
Noua fată a apărut la școală la mijlocul anului, când restul deja se obișnuise unii cu alții. Nimeni nu știa de unde venise și puțini chiar voiau să afle.
La înmormântarea tatălui, fetița privea spre sicriu și a strigat că tata doar doarme… și atunci toți cei prezenți au aflat ceva înfiorător