— Jesteś do niczego — poniżał mnie mąż, nie wiedząc, że bez niego stałam się odnoszącą sukcesy i bardzo bogatą kobietą.
Och, kochanieńki, ja nic nie kupuję. Tylko sobie popatrzę. Emeryturka marna, ale miło tu być — powiedziała starsza pani na targu.
Din disperare, văduva mergea la piață să vândă lucruri meșteșugite de mână. Și într-o zi, a văzut cine cobora din autobuz — și s-a albit la față.
Z rozpaczy wdowa zaczęła sprzedawać rękodzieło na targu. I pewnego dnia zobaczyła, kto wysiadł z autobusu — i aż zbladła.
Ajunsă să se angajeze într-o casă înstărită, femeia încremeni când îl văzu în fața ei pe soțul pe care îl îngropase acum jumătate de an.
Przychodząc do bogatego domu w poszukiwaniu pracy, kobieta zamarła na widok mężczyzny, którego pochowała pół roku wcześniej.
Paznicul școlii a auzit niște sunete ciudate venind dintr-un canal. S-a aplecat să se uite și… nu i-a venit să creadă ochilor!