Vizitând mormântul fiicei sale, mama a zărit pe bancă o fetiță necunoscută, care șoptea ceva portretului de pe monument. Inima i s-a oprit pentru o clipă.
Odwiedzając córkę na cmentarzu, matka zauważyła na ławce nieznajomą dziewczynkę, która coś szeptała do portretu na nagrobku. Jej serce na moment zamarło.
– Pe terenul tău nu crește nimic, draga mea, pentru că la tine vine în vizită un mort. Nu-l vezi? Uită-te mai atent, fiică dragă, – spuse bătrâna necunoscută, privindu-o pe Eleonora cu ochii ei decolorați, dar pătrunzători.
– Na twojej działce nic nie rośnie, kochanie, bo przychodzi tu do ciebie zmarły. Nie widzisz go? A spójrz uważniej, córeczko – powiedziała nieznajoma staruszka, patrząc na Eleonorę swoimi wyblakłymi, lecz przeszywającymi oczami.
— Amanta și soția au ajuns în aceeași maternitate… — vocea lui în receptor suna surprinzător de calmă și sigură.
— Kochankę i żonę zawieźli do tego samego szpitala… — jego głos w słuchawce brzmiał zaskakująco spokojnie i pewnie.
«Doctorul mi-a dat șase luni», am spus familiei mele. Au alergat imediat să împartă vila, fără să știe că acesta era doar primul pas al jocului meu.
„Lekarz dał mi pół roku” — oznajmiłam rodzinie. Natychmiast przybiegli, by dzielić willę, nie wiedząc, że to był dopiero pierwszy krok w mojej zabawie.
Soțul și soacra m-au alungat în ger. Iar eu, schimbându-mi înfățișarea, le-am cumpărat afacerea pe nimic.