— Czy ty w ogóle rozumiesz, co narobiłaś?! — głos Daniela podniósł się do krzyku, gdy drzwi za jego matką zatrzasnęły się.
— Chiar nu înțelegi ce ai făcut?! — vocea lui Daniel a izbucnit în țipete, când ușa s-a închis în urma mamei sale.
— Chiar nu înțelegi ce ai făcut?! — vocea lui Daniel a izbucnit în țipete, când ușa s-a închis în urma mamei sale.
— Chiar nu înțelegi ce ai făcut?! — vocea lui Daniel a izbucnit în țipete, când ușa s-a închis în urma mamei sale.
— Verstehst du überhaupt, was du angestellt hast?! — Daniel’s Stimme brach in einen Schrei aus, als die Tür hinter seiner Mutter zuschlug.
— Te egyáltalán tudod, mit tettél?! — Daniel hangja kiabálásra váltott, amikor az ajtó csapódott az anyja mögött.
– Nie masz ani krzty sumienia? Myślisz, że ja z żoną nie mamy nic lepszego do roboty, niż tylko siedzieć z twoimi dziećmi?
– Nu ai niciun pic de conștiință? Chiar crezi că eu și soția mea nu avem nimic mai bun de făcut decât să stăm cu copiii tăi?
– Nu ai niciun pic de conștiință? Chiar crezi că eu și soția mea nu avem nimic mai bun de făcut decât să stăm cu copiii tăi?