Mein Mann vernagelte Fenster und Türen, damit ich nicht rauskam. Er wusste nicht, was ich als Nächstes tun würde
A férjem beszögelte az ablakokat és ajtókat, hogy ne tudjak kijutni. Nem tudta, mit fogok ezután csinálni.
A férjem beszögelte az ablakokat és ajtókat, hogy ne tudjak kijutni. Nem tudta, mit fogok ezután csinálni.
Sie ertrug die Schläge und Demütigungen ihres Mannes, bis sie endlich den Mut fand zu gehen. Doch zur Strafe ließ er sie nachts im Regen auf einem verlassenen Feld zurück.
Sie ertrug die Schläge und Demütigungen ihres Mannes, bis sie endlich den Mut fand zu gehen. Doch zur Strafe ließ er sie nachts im Regen auf einem verlassenen Feld zurück.
A îndurat bătăi și umilințe din partea soțului, până când, în cele din urmă, a avut curajul să plece.
A îndurat bătăi și umilințe din partea soțului, până când, în cele din urmă, a avut curajul să plece.
Znosiła ciosy i upokorzenia od męża, aż w końcu zdobyła się na odwagę, by odejść. On jednak, chcąc ją „nauczyć rozumu”, wyrzucił ją nocą na polu, w deszczu.
Znosiła ciosy i upokorzenia od męża, aż w końcu zdobyła się na odwagę, by odejść. On jednak, chcąc ją „nauczyć rozumu”, wyrzucił ją nocą na polu, w deszczu.
Férje veréseket és megaláztatásokat szenvedett, míg végül összeszedte a bátorságát, hogy elmenjen. De hogy megbüntesse, éjszaka otthagyta az esőben, egy elhagyatott mezőn.