Przyrzekłam sobie w wieku sześciu lat, że nigdy nie nazwę innej kobiety mamą. Przez osiem długich lat dotrzymywałam tej obietnicy, spełniając wszystkie jej prośby, ale nie wpuszczając jej do swojego serca.
Przyrzekłam sobie w wieku sześciu lat, że nigdy nie nazwę innej kobiety mamą. Przez osiem długich lat dotrzymywałam tej obietnicy, spełniając wszystkie jej prośby, ale nie wpuszczając jej do swojego serca.
Mi-am promis că, la șase ani, nu voi numi niciodată o altă femeie „mamă”. Timp de opt ani lungi, am respectat această promisiune, îndeplinind toate cerințele ei, dar fără a-i permite să se apropie de inima mea.
Mi-am promis că, la șase ani, nu voi numi niciodată o altă femeie „mamă”. Timp de opt ani lungi, am respectat această promisiune, îndeplinind toate cerințele ei, dar fără a-i permite să se apropie de inima mea.
Ich habe mir mit sechs Jahren geschworen, niemals eine andere Frau Mama zu nennen. Acht lange Jahre habe ich dieses Versprechen gehalten, all ihre Bitten erfüllt, aber mein Herz nicht für sie geöffnet.
Ich habe mir mit sechs Jahren geschworen, niemals eine andere Frau Mama zu nennen. Acht lange Jahre habe ich dieses Versprechen gehalten, all ihre Bitten erfüllt, aber mein Herz nicht für sie geöffnet.
Hat éves koromban megfogadtam magamnak, hogy soha nem fogom más nőnek mamámat nevezni. Nyolc hosszú éven át megőriztem ezt az ígéretet, teljesítve minden kérését, de nem engedve őt a szívemhez közel.
Hat éves koromban megfogadtam magamnak, hogy soha nem fogom más nőnek mamámat nevezni. Nyolc hosszú éven át megőriztem ezt az ígéretet, teljesítve minden kérését, de nem engedve őt a szívemhez közel.
В нашей деревне появилась загадочная женщина. Её никто не принимал: шептали за спиной, называли колдуньей, а она лишь молча накапливала своё «проклятие» в стенах старого дома.
В нашей деревне появилась загадочная женщина. Её никто не принимал: шептали за спиной, называли колдуньей, а она лишь молча накапливала своё «проклятие» в стенах старого дома.