— Stai jos și taci din gură, nu mă face de râs! — a șuierat fiul către mama lui, femeie de serviciu, chiar înainte să-și cunoască logodnica bogată.
— Stai jos și taci din gură, nu mă face de râs! — a șuierat fiul către mama lui, femeie de serviciu, chiar înainte să-și cunoască logodnica bogată.
Setz dich hin und halt den Mund, mach dich nicht über mich lustig! – zischte der Sohn seiner Mutter, einem Dienstmädchen, zu, noch bevor er seine reiche Verlobte kennenlernte.
Setz dich hin und halt den Mund, mach dich nicht über mich lustig! – zischte der Sohn seiner Mutter, einem Dienstmädchen, zu, noch bevor er seine reiche Verlobte kennenlernte.
Setz dich hin und halt den Mund, mach dich nicht über mich lustig! – zischte der Sohn seiner Mutter, einem Dienstmädchen, zu, noch bevor er seine reiche Verlobte kennenlernte.
— Siedź cicho i się nie odzywaj, dobra? Tylko mi wstydu nie narób — syknął do matki, która właśnie kończyła zmianę jako sprzątaczka.
— Siedź cicho i się nie odzywaj, dobra? Tylko mi wstydu nie narób — syknął do matki, która właśnie kończyła zmianę jako sprzątaczka.
— Siedź cicho i się nie odzywaj, dobra? Tylko mi wstydu nie narób — syknął do matki, która właśnie kończyła zmianę jako sprzątaczka.
— Siedź cicho i się nie odzywaj, dobra? Tylko mi wstydu nie narób — syknął do matki, która właśnie kończyła zmianę jako sprzątaczka.
A válás után a lakást magamnak hagyta, és egy évvel később ő lett a főnököm. — Tudod, mindig is álmodoztam a saját lakásomról — mosolyogtam, miközben a kezében lévő kulcscsomóra néztem.