— Siedź cicho i się nie odzywaj, dobra? Tylko mi wstydu nie narób — syknął do matki, która właśnie kończyła zmianę jako sprzątaczka. Miał zaraz poznać rodzinę swojej bogatej narzeczonej. Dwa lata później… to on był nikim.
„Na śmietnik z tobą!” — warknął na mnie ten młokos z tytułem szefa. Minutę później żałował, że w ogóle otworzył usta…
Un milionar arab a decis să-și bată joc de o chelneriță însărcinată… Fără să știe că, peste cinci minute, totul se va întoarce împotriva lui.
Dimineața a început ca de obicei. Mașina de spălat huruia, terciul clocotea pe aragaz, iar în hol zăceau aceiași adidași împrăștiați — o pereche de adulți, cealaltă mică, plină de praf și cu talpa dezlipită.
Julie își ștergea mâinile cu un prosop când soneria ușii a sunat brusc. Mark era la muncă, nu aștepta pe nimeni. Aruncând o privire prin vizor, Julie zări silueta cunoscută a soacrei și oftă în gând. Soacra venea mereu fără să anunțe.
Soțul a petrecut o săptămână pe litoral cu o „cunoștință”, iar când s-a întors — nu și-a crezut ochilor.
Soțul ei lacom îi reproșa până și o felie de pâine, dar într-o zi, când Nancy s-a îmbogățit pe neașteptate… a rămas fără cuvinte văzând cum s-a comportat ea!
Te-am luat din orfelinat ca să ne slujești, nu ca să ai gura mare! – a izbucnit soacra Evei. În aceeași clipă, soțul ei, de parcă i se rupsese o siguranță, a pus mâna pe o foarfecă de pe masă și – sub privirile tuturor invitaților – i-a tăiat părul lung.