S-a căsătorit cu o văduvă bogată pentru bani… dar când a văzut semnul de pe umărul ei — era cât pe ce să leșine.
Seara a început ca oricare alta. Eu și Phil ne pregăteam pentru prima cină în familie, la mama lui. Phil îmi strângea mâna, încercând să-și ascundă emoțiile, dar am simțit cum palma lui devenea ușor umedă.
Wieczór zapowiadał się całkiem zwyczajnie. Razem z Philem szykowaliśmy się na naszą pierwszą rodzinną kolację u jego matki. Phil ściskał moją dłoń, próbując ukryć nerwy, ale czułam, że ma lekko spoconą rękę.
Salariul meu se ducea pe casa asta. Pe casa asta, care niciodată nu va fi a noastră. Mă uitam la el și nu mai vedeam bărbatul pe care-l iubeam, ci un copil încăpățânat. Disperarea îmi strângea gâtul. Simțeam că mă sufoc.
Moja pensja szła na ten dom. Na ten dom, który nigdy nie stanie się naszym. Patrzyłam na niego i nie widziałam mężczyzny, którego kochałam, tylko uparte dziecko. Desperacja ściskała mi gardło. Czułam, że się duszę.
Lui Linette, o tânără drăguță, i-a lăsat moștenire o rudă. Firește, fata, neobișnuită cu darurile sorții, a crezut că e o farsă sau o înșelătorie.
Ślicznej Linette pewna krewna zostawiła spadek. Oczywiście dziewczyna, nieprzyzwyczajona do darów losu, pomyślała, że to jakiś żart albo oszustwo.
— Ei bine, am ajuns! — soacra aruncă o privire evaluativă prin apartament. — Cam înghesuit, desigur, dar ce să-i faci…
— No i jesteśmy! — teściowa rzuciła oceniające spojrzenie na mieszkanie. — Trochę ciasno, oczywiście, ale cóż poradzić…