Când convorbirea telefonică s-a încheiat, John a ieșit pe balcon. Acolo, soția lui tânără, Luiza, cu ochii ușor închiși de plăcere, savura un ceai — ca o pisică mulțumită, încălzindu-se la soare.
Kiedy rozmowa telefoniczna dobiegła końca, John wyszedł na balkon. Jego młoda żona, Luiza, z przymkniętymi oczami rozkoszowała się herbatą – jak zadowolona kotka wygrzewająca się w słońcu
Natalia a rămas peste program la serviciu. O dureau picioarele, în geantă avea dosare cu rapoarte, iar în minte îi răsuna un singur gând: să ajungă acasă, să-și dea jos pantofii și, în sfârșit, să savureze un ceai în liniște.
Natalia zasiedziała się w pracy. Nogi ją bolały, w torbie niosła teczki z raportami, a w głowie krążyła tylko jedna myśl: dotrzeć do domu, zdjąć buty i wreszcie wypić herbatę w ciszy.
Bree a intrat în compartiment și a încremenit: pe locul ei se afla o femeie cu trei bărbii și forme exagerat de voluptuoase.
Bree weszła do przedziału i zamarła: na jej miejscu siedziała kobieta z trzema podbródkami i nadzwyczaj bujnymi kształtami.
— Doar ești orfană, nu ți se cuvine nimic! — râdea mătușa, rupând testamentul. Nu știa că exact peste 15 ani nepoata se va întoarce după ce i se cuvenea.
— Przecież jesteś sierotą, tobie się nic nie należy! — śmiała się ciotka, rozdzierając testament. Nie wiedziała, że dokładnie za 15 lat siostrzenica upomni się o swoje.