Jutro przyjeżdża moja mamusia i ona cię nie znosi. Więc pakuj manatki, zabierz swojego syna z pierwszego małżeństwa i zniknij na miesiąc, gdzie chcesz – oznajmił bezczelnie mąż w moim własnym mieszkaniu.
După un prânz gustos la marginea șoselei, chirurgul s-a hotărât să cumpere de la o mulgătoare în vârstă o sticlă de lapte. Însă, aruncând o privire la mâna ei, rămase încremenit de uimire…
Po smacznym obiedzie przy trasie chirurg postanowił kupić od niemłodej dojarki butelkę mleka. Jednak spojrzawszy na jej dłoń, zamarł ze zdumienia…
– Dacă ești deșteaptă, traduce acest document – directorul își bătea joc de femeia de serviciu, dar apoi a fost surprins de adevăr.
– Jeśli jesteś mądra, przetłumacz ten dokument – dyrektor drwił z sprzątaczki, lecz wkrótce zaskoczyła go prawda.
Mihai, fratele meu, mi-a spus că ar fi bine să instalez un microfon ascuns în apartamentul nostru, înainte să plec în delegație la Lviv. Zicea că „doar ca măsură de precauție” și mi-a pus în mână un dispozitiv mic și discret.
– Tu și cățelul tău sunteți o pată murdară în familia noastră! – șuiera bătrâna. În zori, fiul ei depusese actele de divorț… iar ea rămăsese singură, într-o casă goală.
– Ty i twój szczeniak to brudna plama w naszej rodzinie! – syczała staruszka. O świcie jej syn złożył papiery rozwodowe… a ona została w pustym domu.