Natalia a rămas peste program la serviciu. O dureau picioarele, în geantă avea dosare cu rapoarte, iar în minte îi răsuna un singur gând: să ajungă acasă, să-și dea jos pantofii și, în sfârșit, să savureze un ceai în liniște.
Natalia zasiedziała się w pracy. Nogi ją bolały, w torbie niosła teczki z raportami, a w głowie krążyła tylko jedna myśl: dotrzeć do domu, zdjąć buty i wreszcie wypić herbatę w ciszy.
Bree a intrat în compartiment și a încremenit: pe locul ei se afla o femeie cu trei bărbii și forme exagerat de voluptuoase.
Bree weszła do przedziału i zamarła: na jej miejscu siedziała kobieta z trzema podbródkami i nadzwyczaj bujnymi kształtami.
— Doar ești orfană, nu ți se cuvine nimic! — râdea mătușa, rupând testamentul. Nu știa că exact peste 15 ani nepoata se va întoarce după ce i se cuvenea.
— Przecież jesteś sierotą, tobie się nic nie należy! — śmiała się ciotka, rozdzierając testament. Nie wiedziała, że dokładnie za 15 lat siostrzenica upomni się o swoje.
Jane, însărcinată, i-a oferit adăpost unui condamnat fugar. Sătenii nici nu bănuiau ce ar putea el să-i facă.
Ciężarna Jane przygarnęła zbiegłego przestępcę. Wieśniacy nie mieli pojęcia, do czego może się posunąć.