— Hai, moșule, dansează pentru noi! Îți plătim! — strigau râzând băieții de bani gata. Dar curând aveau să fie ei cei care sărute pământul la picioarele bătrânului.
– Dziadku, zatańcz dla nas, zapłacimy ci! – wołali z rozbawieniem bananowi chłopcy. Ale niedługo potem sami musieli całować ziemię u jego stóp.
Grăbindu-se spre casă în baza eliberării condiționate, i-a cedat locul în autobuz unei bătrâne. Dar de îndată ce degetele ei înghețate i-au cuprins încheietura, lumea din jur parcă s-a răsturnat.
Spiesząc się do domu na przepustce, ustąpiła miejsca starszej kobiecie w autobusie. Ale gdy tylko lodowate palce zacisnęły się na jej nadgarstku, świat jakby stanął na głowie.
Întâlnirea cu foștii colegi de facultate mi-a dat viața peste cap, dezvăluind un secret pe care nu l-aș fi bănuit niciodată — am un fiu de zece ani.
Spotkanie absolwentów wywróciło moje życie do góry nogami, odkrywając tajemnicę dziesięcioletniego syna, o którego istnieniu nie miałem pojęcia.
A făcut pușcărie în locul fiului ei, a ieșit condiționat — iar el deja vânduse casa și i-a trântit ușa în față.
Odsiedziała wyrok za syna, wyszła przedterminowo — a on już sprzedał dom i trzasnął jej drzwiami przed nosem.