Kasia wyjęła pełny worek na śmieci z kosza, żeby zabrać go ze sobą wychodząc z domu, i na moment zamarła. Wśród odpadków zobaczyła swój ulubiony portfel.
Artur și-a adus aleasa acasă, să le-o prezinte părinților. Dar de îndată ce ea a pășit peste prag, părinții s-au tras instinctiv înapoi, cuprinși de spaimă.
Artur przyprowadził swoją wybrankę do domu, żeby przedstawić ją rodzicom. Ale ledwie przekroczyła próg, a oni odsunęli się w popłochu.
„Soarta ta e să freci toaletele, iar a mea – să stau în fotoliul de director!” — A umilit-o în fața tuturor, iar ani mai târziu a regretat amarnic fiecare cuvânt.
„Twoim przeznaczeniem jest szorować kible, a moim – siedzieć w fotelu dyrektora!”— Upokorzył ją przy wszystkich, a po latach gorzko tego pożałował.
Polina a luat mașina soțului — pe a ei o lăsase la service, iar oricum trebuia să ajungă la părinți, în afara orașului. Ca de obicei, a pornit înregistrarea de pe cameră.
Larisa alerga spre casă de parcă nici nu-și mai simțea picioarele. A intrat val-vârtej în curte, a trântit poarta și, cu respirația tăiată, a strigat către tatăl ei:
Mergea spre râu ca să scape de copil… Dar o bătrână cu un baston i-a spus trei cuvinte — și totul s-a schimbat.
Szła nad rzekę, żeby pozbyć się dziecka… Ale staruszka z laską powiedziała jej trzy słowa — i wszystko się zmieniło.