— I właśnie, to tylko przedsmak tego, co wyprawiała w hotelu — westchnęła Nika i zaczęła opowiadać o najgorszym miesiącu w swoim życiu. Miesiącu, który omyłkowo nazwano podróżą poślubną.
O femeie din trenul de navetiști mi-a lăsat doi copii și a dispărut, iar după șaisprezece ani mi-a trimis o scrisoare — cu cheile unui conac de lux și o avere care îți tăia respirația…
Kobieta w pociągu podmiejskim zostawiła mi dwoje dzieci i zniknęła, a szesnaście lat później przysłała list — z kluczami do luksusowej rezydencji i majątkiem, od którego aż zaparło dech…
Fiul nu și-a lăsat mama în vârstă să intre în casă, după ce aceasta s-a întors din închisoare. Dar apoi soarta s-a întors împotriva lui.
— Ai cumpărat mașina, nimeni nu zice altceva. Dar ești măritată. Și într-o căsnicie, scuză-mă, totul e la comun. Chiar dacă ție îți trebuie mai mult decât surorii tale pentru un colț de poze.
— Samochód kupiłaś, tego nikt nie kwestionuje. Ale jesteś mężatką. A w małżeństwie, wybacz, wszystko jest wspólne. Nawet jeśli tobie jest bardziej potrzebny niż siostrze na ściankę do zdjęć.
Se plimba agitat pe coridorul din fața salonului, așteptând verdictul destinului, când ușile s-au deschis larg… Câinele a scos-o din comă
Miotał się po korytarzu przed salą, czekając na wyrok losu, aż w końcu drzwi się otworzyły… Pies wyciągnął ją ze śpiączki